Min första fråga är kanske lite banal men den är ändå nödvändig: Vem är du Bernardo Nicoletti och vad är ditt arbete?
- Jag har arbetat för olika företag och koncerner som Alitalia, Sigma Plus, General Electric i Italien, Storbritannien, USA och Latinamerika. Sedan har jag varit anställd som direktör för informationssystemet på Nuovo Pignone i Florence. Men jag har också flera arbetserfarenheter med GE-företag i Sverige och i Skandinavien. Idag är jag konsult och lärare i Master in Procurement vid universitet Tor Vergata i Rom.
Så du har ett särskilt förhållande med Skandinavien…
- Ja, fortfarande idag är jag konsult hos olika nordiska banker. Jag är ofta i Stockholm, en stad jag gillar mycket.
Vad innebär ditt arbete som konsult?
- Jag är expert i det så kallade Lean. Mitt uppdrag är att hjälpa företagen att utveckla produktionen utan att slösa bort de ekonomiska resurserna. Lean är mer en kultur än en enkel checklista av olika arbetsprocesser. Och, precis som alla kulturer, är den i ständig utveckling. Jag har till exempel utvecklat en ny form av lean, Lean & Digitize, som kan göra de olika processerna enklare, men jag har samtidigt också rationaliserat dem.
Om Bernardo Nicoletti skulle förtydliga vad Lean verkligen betyder för en ”normal” person vad skulle han säga?
- The Lean Thinking är en organisationskultur som föddes i Japan som Toyota Production System för att sedan sprida sig över hela världen och i vilken sektor som helst av ett företag. Det grundas på försöket att göra nyttan för en kund så stor som möjligt (eller medborgaren om det handlar om den offentliga sektorn), detta genom att eliminera varje form av slöseri.
Hur ser the Lean ut för Bernardo Nicoletti idag?
- The Lean är född på 1940-talet i Japan och utvecklats under 1980-talet i USA. Det baseras mest på organisationsprocesser och fysisk layout. Lean är inte intresserat av automation, tvärtom försöker denna undvikas därför att den inför en viss stelhet i de olika processerna. Sådana planeringar av arbetet var viktiga en gång i tiden, men idag är detta inte längre aktuellt på grund av den totaliserande tendensen att automatisera de produktiva processerna.
Det är för den skull som jag har tänkt på Lean & Digitizes metod. Metoden baseras på förbättringen av processerna och samtidigt på användningen och förvaltningen av automationen. Detta gör å ena sidan att vi inte glömmer det som fungerar i automationen och å andra sidan, att vi undviker att automatisera processer som inte är korrekta, därför att en orätt automatisering bara skulle resultera i en snabbare produktion av felaktigheterna.
Vilka skillnader finns mellan ett svenskt och ett italienskt Leansystem?
- Det som markant skiljer applikationen av Lean i Sverige är att metoden här mest används inom den offentliga sektorn, både centralt och lokalt. I Italien är det annorlunda. Jag tycker att i Italien borde man genom en riktig spending rewiew (utgiftsöversyn) applicera metoden Lern på den offentliga sektorn för att undvika hänsynslöst sparande genom att minska personalen med t. ex. 10%.
För företagen innebär det precis samma situation, det är de stora koncernerna som arbetar med hjälp av Leanmetoden, de mindre eller små företagen applicerar metoden mycket sällan. Det finns kulturella aspekter bakom detta val.
Vilka förutsättningar finns för en utveckling av Leanmetoden i Sverige?
- Jag tror att metoden mer och mer kommer att utvecklas i både Italien och Sverige, speciellt i sin Lean & Digitize version. Det finns inte så många alternativ för att kunna öka vinsten på ett ”intelligent” sätt, det vill säga genom att skapa mer nytta för kunden med mindre kostnader.
Det största problemet är kulturellt, och samtidigt måste man ha tillräcklig klokhet för att erkänna om det finns slöseri inom en organisation och därför kunna bli av med det.
Detta är en utmaning som drabbar alla. Men speciellt i tjänstesektorn. I Italien har vi, under en lång tid, struntat i att förbättra arbetsprocesserna i denna sektor och farmförallt struntat i att leverera en kvalitativ service till kunder och medborgare.
Iacopo Vannicelli , översättning Guido Zeccola
Titta också på www.bernardonicoletti.com